幼儿游戏:“石头、剪刀、布”英语里怎么说?








2018-8-18 16:34 上传
(6.59 KB)







 我们小时候都玩过“石头、剪刀、布”的游戏,不仅仅在中国有,老外们也有这个游戏哦,只是中国人说“布”,而英美人说paper。


  Rock-Scissors-Paperisasimplechildren’sgamethathasawideappeal.(“石头、剪刀、布”是个具有广泛魅力的简单的儿童游戏。)ButmostAmericanscallitRock-Paper-Scissors.(但大多数美国人称它为“石头、布、剪刀”。)Rock-Scissors-Paperisahandgameplayedbytwoormorepeople.(“石头、剪刀、布”是两个或两个以上的人玩的手技游戏。)


  Inthisfingerplay,peoplemakerock,scissors,andpapergestureswiththeirhands.(在这个猜拳游戏中,人们用手做出石头、剪刀或布的手势。)Theplayerssimultaneouslyrevealafist,twofingers,oropenhand.(几名玩者同时亮出拳头、两根手指、或张开的手。)Thefistrepresentsrock,thetwofingersrepresentsscissors,andtheopenhandrepresentspaperrespectively.(拳头代表石头,两根手指代表剪刀、而张开的手代表布。)


  Inthechildren'sgameofRock-Scissors-Paper,playerseachchooseoneofthethreestrategies.(在“石头、剪刀、布”的儿童游戏中,每位玩者选择三种手势之一。)Arockbeatsapairofscissors,scissorsbeatasheetofpaper,andpaperbeatsarock,sothethreestrategiesformacompetitivecycle.(石头赢剪刀,剪刀赢布,而布又赢石头,于是这三种手势构成了一个竞争性的循环圈。)


文章转自网络
已邀请:

要回复问题请先登录注册