中国孩子出国后总是"不好意思"怎么治?

Case1:我想吃肉,不好意思说!
圆圆同学(化名),初二毕业后,来到英国国王精英中学读GCSE课程,住在学校附近的寄宿家庭。一个月后,突然在电话里跟父母哭诉想吃肉......,本就思念闺女的圆圆妈,在电话另一头也掉起了眼泪。放下电话,圆圆妈气愤地致电留学中介,“你们给安排的是什么寄宿家庭?孩子想吃点肉都不给!”



真相在这里:
事实上,寄宿家庭的英国妈妈在接收中国小朋友前,还刻意对中国文化、生活习惯等做了了解,认为中国孩子不像西方孩子吃那么多的肉,中国孩子更喜欢吃蔬菜。为此,她还特别为圆圆准备了丰富多样的蔬菜。她还经常问圆圆爱不爱吃,有什么其他要求尽管说。而每次圆圆客气地说,很好吃,非常满意。圆圆也并没有说谎,主要是因为“不好意思”要求。
解读:
中华民族乃礼仪之邦,经常觉得“不好意思”是客气是礼貌。但在欧美国家留学,必须要入乡随俗,学会“有话直说,善于沟通”!想吃什么,一定要说出来,不要让别人猜。建议圆圆妈妈,接到孩子的哭诉电话后与其着急上火,不如教给孩子如何独立解决问题的方法,学会如何通过沟通争取到自己想要的东西,可以建议圆圆:“妈妈知道你没吃到肉有点难过,但你有没有尝试直接告诉英国妈妈你想吃肉呢?你可以试试直接告诉她。如果这样做后,一周里你仍没有吃到肉,妈妈再帮你协调,祝你好运!”值得庆幸的是,圆圆主动、直接的沟通让自己没几天就吃上肉了!
Case2:我没听懂,不好意思问!
小丁同学(化名),以优异的成绩在中国完成高一学业后,成功申请到英国国王精英中学,就读 A-Level课程。小丁妈妈对儿子的学业发展充满信心,但在收到学校发来的期中学术报告时,却对孩子的成绩不太满意。于是,忧心忡忡地联系到了学校,担心孩子是不是出了什么问题。



真相在这里:
小丁同学的英语水平和学习态度还是不错的,但原来在中国学校的外教都是美国人,所以听惯了美式英语,刚来英国留学时,老师的伦敦音太纯正,他经常get不到白老师布置作业的要求,但又“不好意思”问,所以就自己半猜测着写作业。作业完成情况会反应在科目成绩上,没有完全弄明白要求,做出来的作业难免跑偏,所以整个学期下来的成绩显得不理想。
解读:

不仅是出国留学,即便在国内学习,没听懂的知识点和问题,一定要及时跟老师沟通,如果实在不好意思,可以写出来给老师看,直到搞明白为止,学习上要有打破沙锅问到底的精神。英国老师了解到小丁的“不好意思”提问后,每次布置完作业,都会再单独给小丁讲解一遍,小丁也慢慢地适应了伦敦音,并在老师的鼓励下学会了勇敢提问。小丁妈妈收到孩子的期末学术报告时,终于露出了满意的笑容。
已邀请:

jmking

赞同来自:

文化不同,表达自然不同

来自: Android客户端

要回复问题请先登录注册